Právní překlad v teorii a praxi (czeski)
Popis produktu
Głównym celem publikacji "Tłumaczenie prawnicze w teorii i praktyce" jest dostarczenie czytelnikom nie tylko teoretycznie uzasadnionego przewodnika, jak postępować przy przekładzie informacji prawnych z języka czeskiego na angielski, lecz także praktycznych przykładów podejścia do tłumaczenia nowego kodeksu cywilnego (NOZ). Publikacja podzielona jest na trzy rozdziały. Pierwszy rozdział szczegółowo analizuje proces tłumaczenia prawniczego, formułuje podstawowe zasady tłumaczenia tekstów prawnych oraz wyznacza zakres wiedzy prawnolingwistycznej i umiejętności translatorskich. Drugi rozdział poświęcony jest tłumaczeniu aktów prawnych, ustala prawnolingwistyczne przesłanki tłumaczenia czeskich ustaw na język angielski, porównuje lingwistyczne podejście do tworzenia ustaw w Czechach i w niektórych krajach anglojęzycznych. Zawiera zwięzłą charakterystykę języka NOZ oraz analizę różnych odmian języka prawniczego angielskiego, jak również niektórych zjawisk gramatycznych istotnych dla tłumaczenia (nie tylko) kodeksu cywilnego. Trzeci rozdział w pięciu częściach pokazuje praktyczne podejście do tłumaczenia kodeksu cywilnego na język angielski. Pierwsza część dotyczy legislacyjno-technicznych elementów całego kodeksu i jego systematyki; kolejne cztery części odpowiadają częściom NOZ - część ogólna, prawo rodzinne, bezwzględne prawa majątkowe oraz względne prawa majątkowe. W każdej części wybrano przepisy trudniejsze z punktu widzenia tłumaczenia, albo ze względu na dobór czeskich środków językowych, albo z powodu niejednoznaczności czeskiego tekstu, która może prowadzić do różnych interpretacji.
- Mogłoby Cię również zainteresować
- Inne książki autora
- Inne pozycje wydawcy
- Ostatnio obejrzane
Podobní autoři
Księga odwiedzin
Współpraca hurtowa
Jeśli macie Państwo interesujący asortyment, prosimy o kontakt z naszym działem handlowym. Oferujemy atrakcyjne warunki, szybkie płatności i długoletnią współpracę.
hurtownie@megaksiazki.pl