Publikace se zabývá problematikou překladu
uměleckého textu, k níž přistupuje jak z hlediska odborného
(pojednává o klíčové otázce zaměření překladatele na čtenáře), tak
praktického (teoretickou dimenzi aplikuje na konkrétní případy
převodu beletrie). Text přináší vybrané zásadní názory a...
przeczytaj całość
Publikace se zabývá problematikou překladu
uměleckého textu, k níž přistupuje jak z hlediska odborného
(pojednává o klíčové otázce zaměření překladatele na čtenáře), tak
praktického (teoretickou dimenzi aplikuje na konkrétní případy
převodu beletrie). Text přináší vybrané zásadní názory a zkušenosti
předních českých i zahraničních odborníků z oblasti teorie
uměleckého překladu. Tuto translatologickou studii tvoří dvě úzce
související části, které byly před několika lety úspěšně
publikovány samostatně a které byly v krátké době rozebrány.
ukryj opis
Recenzja