Malej princ (czeski)
Popis produktu
Mały książę po Brnie i Walaszu wybiera się także w pogórze Karkonoszy! Mały książę i Karkonosze? To przecież nie może pasować do siebie! To było pierwsze, co przyszło nam na myśl. Jak wprowadzić te wszystkie mądre myśli do mowy twardych górali, leśników, przodków, kaletników i kowali? Ale potem pomyśleliśmy, że duszę mamy wszyscy taką samą, czy to pan w samolocie, piłkarz czy kogutnik. No, oceńcie sami, czy nam się to udało. Kultowa książka francuskiego pisarza i pilota Antoine’a de Saint-Exupéry’ego została przetłumaczona na ponad 300 języków i dialektów. Każdy ją zna. Zapalona kolekcjonerka wydań Małego księcia, Martina Dlabajová, długo zastanawiała się, jak delikatną opowieść wiernie przybliżyć także wspomnianym twardym góralskim mieszkańcom Karkonoszy. Dzięki świetnej pracy pary tłumaczek i miłośniczek podkarkonoskiego dialektu, Kláry Hoffmanovej i Jarmily Bachmannovej, udało się to. Przeczytają ją nie tylko ludzie z Podkarkonoszy. Laik nauczy się miejscowego dialektu, znawca pomnoży swoją wiedzę, a wszyscy zyskają nowe spojrzenie na znaną historię z niezwykłej perspektywy. Książkę ilustruje Rudolf Štorkán. Mały książę został przeniesiony na podkarkonoski dialekt z inicjatywy kolekcjonerki Martiny Dlabajovej. Jej kolekcja liczy obecnie ponad 300 książek, w tym wydanie w alfabecie Braille’a oraz francuskie wydanie z 1943 roku.
Kup razem
- Mogłoby Cię również zainteresować
- Inne książki autora
- Inne pozycje wydawcy
- Ostatnio obejrzane
Podobní autoři
Księga odwiedzin
Współpraca hurtowa
Jeśli macie Państwo interesujący asortyment, prosimy o kontakt z naszym działem handlowym. Oferujemy atrakcyjne warunki, szybkie płatności i długoletnią współpracę.
hurtownie@megaksiazki.pl